For a proper installation: (Video Version)
- Install the NDT Patch over a new installation of Kanon, running the NDT patcher. Then replace the game files and folders with the contents of my Voice Patch .zip folder.
- Including files from NDT’s “All Ages” folder may break the voice patch. For more information on how to locate and remove these files, please read the 2021 update below.
- Installing this patch over an already-modified Kanon installation (e.g. 音声化完全版 Ver.1.2) may cause unfixable errors.
What Does This Patch Do?
This patch takes the original Kanon translation by NDT, the voices from the Dreamcast release of the game, the voices from the PSP release, and makes them all work together! Furthermore, it provides fixes to the translation’s script, programming, and adds/restores features that were lost during the translation process.
Every character will be fully voiced except for Yuuichi who is only voiced during important scenes, Little Busters! style. Many scenes will include higher quality recordings.
This should also fix the common bugs and errors that come from people using outdated versions of the original voice patch (such as the infamous “Mai’s voice stopped working!” or “The Great Shiori Distaster” bugs of old) issues that spread when the final version of the original voice patch was lost to time.
After several years of support, many issues large and small—from the original code or the translation patch—have been fixed. A changelog is included below.
If you wish to report your own bug or typo discovery, please comment below with the exact line. If you have a comprehensive list, please post it in the Kanon fan Discord where I can respond to them in bulk.
Kanon is a game that originally had no voices, so having almost the entirety of the game voiced is a great enhancement to an already amazing story. However, this voice patch was made by one person with fan-developed tools, based on a troubled translation of a non-voiced script, and built atop a foreign-language game that wasn’t intended to be messed with.
There are several layers of modification built into this patch that were developed across multiple decades by many different people. It has changed hands from the developers of the PC game, to the devs of the console ports, to fans who ported enhancements back to the PC version. From the multiple individuals who created the tools for modifying Kanon, to the several teams that worked on the translation over the years, to the staff who created official tools and documentation for the game’s engine.
Eventually, it came to me, to this site where the game has continued development for many years.
Today it’ll go to you. Please enjoy it.
2021 Update: The English Translation features an “All Ages” folder full of several .txt files last modified in 2009. These are not compatible with this voice patch since it already omits adult content from the game. Including any of these All Ages files (pictured below) in the Kanon directory will break the voices in specific scenes. Please check the modification date of these files before deleting them!
Changelog: Oct 01, 2014, Development Begins. Extracting, converting and exporting PSP voices. Sep 16, 2015, 18,827 voices fully exported. Programming and implementation begins. Feb 20, 2017, Private playtest release. Roughly 16,000 lines programmed. Voices fully implemented. Many translation errors (and whatever happened to Shiori's route) have been fixed. Feb 28, 2017, 1.0 release. Fixes several reported bugs where incorrect voice lines would trigger. Jun 15, 2017, Fixed an issue with Kuze's voicelines not playing correctly in certain scenes. Aug 23, 2017, Restored Shiori route lines that were omitted in NDT's translation. R.I.P Shiori Disaster, gone but not forgotten. Jan 14, 2018, Fixed an issue where Title Screen Buttons would reposition incorrectly if certain save data was read. Dec 25, 2018, Recreated Title Screen Buttons to make them more flexible to display. メリクリ～！ May 06, 2019, Tentative 18+ Patch. Mostly untested, probably buggy. Jun 28, 2021, 2.0 release. Consolidates all previous bugfixes into one download. Mai route clean-up. Sep 21, 2021, Fixed an issue where one instance of Makoto sneezing would play voice 312 when it should've been playing voice 812. Sep 22, 2021, Fixed two errors in NDT's translated script where a line of text would incorrectly display twice. Sep 24, 2021, Fixed an error in NDT's translated script where sentences were written in reverse order. Sep 28, 2021, Removed a line break that split a single sentence across two textboxes. Sep 29, 2021, Fixed a spacing issue in Common and Makoto routes, but somehow Shiori's route exploded as a result. Don't ask how, I don't have answers. Oct 10, 2021, 3.0 release. Restores the "return to previous choice" function from the Japanese version of Kanon. Consolidates all previous bugfixes into one download. Fixes formatting bugs in choices. More typo fixes. Prevents readers with certain settings enabled from accidentally entering H-scenes. Dec 13, 2021, Restored a lost sound effect. Fixed a broken dll call that prevented text from displaying for one of Yuuichi's lines. Dec 16, 2021, Removed some line breaks that didn't align with voices correctly, and corrected some misplaced quotation marks scattered throughout the script. Jan 13, 2022, Fixed some incorrect voice paths in Mai's route. Fixed two incorrect Kuze voice lines. Recovered a line ommitted by the translation. Fixed a bug where a voice line would fail to play in one variation of a scene. Fixed an error in one variation of a scene in which the translators forgot to replace placeholder text. Retranslated a line that was confusingly incorrect. JP: 『奴』の訪れを待つ間、今朝のことが口をついてでていた。 NDT: "She" and I waited forever, so this morning, I gave her a piece of my mind. Taka: While waiting for "her" to arrive, I found myself thinking about what happened earlier. Feb 24, 2022, Corrected misplaced voice lines in Ayu's route. Fixed several typos, grammatical issues, and inconsistencies in translation throughout the entire script. Cleaned up some messy flag triggers that were brute-forced by NDT into triggering. Fixed a bug in Mai's route where a bad end flag was conflicting with a scene skip flag. Prevented a method to accidentally trigger Ayu's H-scene. Further removed linebreaks that split text in ways that didn't match voicelines.